送人归京师翻译诗歌鉴赏,是北宋末、南宋初年的杰出诗人陈与义的作品,这首诗用过对门外子规鸟和黄昏山村景物的描写,表达了诗人强烈的思乡之情。
原文:送人归京师
陈与义
门外子规啼未休,山村落日梦悠悠。
故园便是无兵马,犹有归时一段愁。
送人归京师字词解释:⑴京师:指北宋都城汴梁。
⑵子规:杜鹃鸟的别名。传说为 蜀 帝 杜宇 的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。《埤雅释鸟》:杜鹃,一名子规。 唐 杜甫 《子规》诗:两边山木合,终日子规啼。
⑶故园:旧家园;故乡。 唐 骆宾王 《晚憩田家》诗:唯有寒潭菊,独似故园花。兵马:士兵和军马,借指战争,战事。 唐杜甫 《出郭》诗:故国犹兵马,他乡亦鼓鼙。
送人归京师翻译:门外子规鸟叫个不停,日落时分山村中仍旧幽梦不断。即便故园没有战火,但国土沦丧,南北分裂,已是亡国奴的我就是能回故乡也是颇为犯愁的事。
送人归京师背景:这首诗当是陈与义于南宋建立之前的作品。
送人归京师赏析: 这首诗中有寄托、感慨、讽喻之意,有伤离感乱之情,同时对于现实表现了强烈的不满。
此诗先是描写了门外子规鸟叫个不停,让人真切的感受到诗人强烈的故乡之思,然后又通过日落时分山村中那幽梦不断的场景的描写,暗示诗人被深重的痛苦所困扰。既然只是因为思念故土,而惆怅失意,当然要解除这一烦恼的最好方式是能回一次故乡。但摆在诗人面前的现实是:即便故园没有战火,但国土沦丧,南北分裂,已是亡国奴的诗人就是能回故乡也是颇为犯愁的事。送友归京,触景生情,心生忧国之愁。
诗中子规意象的含义:思念故土,有家难归的悲伤。杜鹃鸟,俗称布谷,又名子规、杜宇、子鹃。传说为蜀帝杜宇的魂魄所化。常夜鸣,声音凄切,故借以抒悲苦哀怨之情。古诗中常出现子规这个意象。如又闻子规啼夜月,愁空山(李白《蜀道难》),杜鹃啼血猿哀鸣(白居易《琵琶行》),可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮(秦观《踏莎行郴州旅舍》),杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪(李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》)。
诗中故园便是无兵马与犹有归时一段愁两句看似矛盾,其实并不矛盾。这两句的意思是:即使家乡已无兵马战乱,但归家之路仍愁绪万千。愁是因为战争。诗人这两句看似矛盾的话,突出了诗人对战争留下的悲痛及现实的不满,表达了一种思念故土,有家难归的悲伤之情。
个人资料:陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆(今陕西西安),自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为洛阳(今河南洛阳)人。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末、南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。
相关推荐:雨晴 陈与义_雨晴 陈与义 赏析
陈与义 临江仙 赏析
上一篇:
忆帝京柳永翻译赏析
下一篇:
迎新春柳永翻译赏析