Dear
Sirs,
Many
thanks
for
your
price-list
of
March
15.We
have
now
decided
to
place
the
enclosed
order
with
you.
We
have
asked
the
Bank
of
HongKong,here
to
open
a
credit
for
@
50,000
in
your
favour
and
this
will
remain
valid
until
August
31,1985.This
credit
will
be
confirmed
by
The
Bank
of
London
and
they
will
accept
your
draft
on
them
at
thirty
days
after
sight
for
the
amount
of
your
invoice.
The
following
documents
should
be
attached
to
your
draft:
Two
Bills
of
Lading
Three
commercial
Invoices
One
Insurance
policy
Our
forwarding
agent
will
deal
with
marking
and
dispatch
shipping
instructions.Please
inform
us
by
cable
as
soon
as
the
goods
have
been
shiped.
Yous
faithfully,
中文对照
敬启者:
贵方3月15日报价函收悉,谢谢。本公司现在已决定向贵方订购,订单如附件。
本公司已请此地香港银行依贵方意思开出美金50,000元信用证,其有效日期到1985年8月31日。本信用证由伦敦银行确认,他们将接受贵方汇票总额,见票后30日付款。贵方汇票应付文件如下:
提
单(两份)
商业发票(叁份)
保
险
单(壹份)
我方承运代理商将作标志并作装船通知。货品一旦装船完成,敬请来电告知。
×××敬上
2222